Sunday, September 6, 2015

Vida sin pañales / Life without diapers

Se ve que el verano es el momento adecuado para dejar el pañal, pero a mí nadie me lo había dicho. Sí es cierto que mamá había colocado un orinal visiblemente en el baño y que había comprado calzoncillos de coches, motos y aviones, pero no veía la conexión.

Apparently summer is the appropriate time to stop using diapers, but nobody had told me. It is true that mommy had placed a potty conspicuously in the washroom and that she had bought underwear with cars, motorcycles and planes, but I did not connect the dots.

Así que un día no hubo pañal, y se me escapó. No pasó mucho: había más calzoncillos. Al cabo de un par de horas ocurrió otra vez, pero me di cuenta de cómo funcionaba, y ése fue el último accidente. Me costó un poco cogerle el truco al número dos, pero eso no se escapa tan fácilmente.

So it came the day where there was no diaper, and I had a leak. Not a big deal:  there were more pieces of underwear. Two hours later it happened again, but I realized how it worked, and that was the last accident. It took me longer to figure out number two, but that does not leak out easily.

Unos días más tarde llegaron la abuela Chela y Óscar, lo que incrementó nuestras visitas al parque, y con ellos a los columpios. Ya puedo hacer muchas más cosas, como escalar por las paredes o subir por los toboganes. Lo malo es cuando estás en el lío y te acuerdas de que no llevas pañales.

A few days later Grandma Chela and Oscar arrived, and with them here we had more frequent visits to the park and subsequently to the playground. I can do many more things now, like climbing up the walls or climbing up the slides. The problem is when you are into it and you remember that you don’t have diapers.


Sólo estuvieron un par semanas y poco después nos fuimos a España. Me hizo ilusión ver a los abuelos, pero luego me agobié con tanta novedad: los primos se llevaron a Avril nada más llegar y me aburría, Pre era más grande de lo que recordaba y me daba miedo, y aunque me hicieron regalos, echaba de menos mi rutina, mi espacio y mis coches.

They were here for a couple of weeks and after they left we went to Spain. I was happy to see Grandma Nieves and Grandpa Pablo, but so many changes overwhelmed me a bit: the cousins took Avril away right when we arrived and I got bored, Pre was bigger than I remembered and he scared me, and even though I receive presents, I missed my routine, my space, and my cars.

Las cosas cambiaron para mejor cuando un amigo del abuelo me dejó una moto para desplazarme por el pueblo y cuando encontré el castillo inflable del garaje. A partir de entonces los paseos se hicieron más interesantes y mi autoestima subió cuando iba por la calle.

Things changed for good when a friend of grandpa’s lent me a motorcycle to move around the town and when I found the jumping castle in the garage. From there on the strolls were more interesting and my self-esteem went up when we were on the street.


Al poco de llegar nos fuimos de viaje a visitar a primos y tíos y pasamos unos días en la playa. Ya no me daba miedo meterme en el mar y lo pasé en grande buscando cangrejos, descubriendo las algas, o corriendo delante de las olas.

Soon after we arrived to Spain we went on a trip to visit cousins, uncles and aunts and we spent a few days on the beach. I was not scared of the sea anymore, and I had a great time looking for crabs, discovering algae, or running in front of the waves.


Por el camino nos dio tiempo a bañarnos en la piscina con más primos en Valladolid o tocar la batería en Osorno.

On our way to the beach we had time to have fun in the swimming pool with more cousins in Valladolid and play the drums in Osorno.


También hicimos turismo cultural, pero después de un día viendo edificios antiguos, me quedo con el helado relajante en la Plaza Mayor de Salamanca, que dice papá que es distinto a un café con leche relajante en la Plaza Mayor de Madrid.

We also went on cultural trip, but after a full day viewing old buildings, my favourite moment was having a relaxing ice cream in Salamanca’s Plaza Mayor, which according to daddy is different from having a relaxing cup of café con leche in Madrid’s Plaza Mayor.


Aunque hicimos varias excursiones, pasamos la mayor parte del tiempo en el pueblo, donde con la moto y la experiencia adquirida estaba cada vez más a gusto. Incluso Pre ya no me asustaba y me gustaba jugar con él y leerle mis libros.

Even though we made some other trips, we spent most of the time in grandpa’s town, where I grew more and more comfortable with the motorcycle and the acquired experience. Pre was not scary anymore and I enjoyed playing with him and reading him my books.


Y casi sin darnos cuenta los días se pasaron volando y nos volvimos a Canadá, lo que tenía ganas de hacer para reencontrarme con mis coches. Papá por su parte lo agradeció porque andaba todo el día pendiente de los Blue Jays pero no podía ver nada de la racha histórica en la estaban. Mientras yo tan feliz con mi gorra.

And almost without realizing it days flew by and we came back to Canada, which I was looking forward to in order to reunite with my cars. Daddy was also relieved because he was always checking on the Blue Jays but he could not watch anything of the historic streak they were on. Meanwhile I was happy with my hat.

Al llegar fue el cumpleaños de papá y como era en fin de semana nos fuimos a pasar el día a una isla. Fue toda una aventura: montamos en el triciclo, visitamos un pequeño zoológico, viajamos en barco, fuimos de picnic, y comimos un helado junto a la playa. Me gustó tanto que quería volver a la semana siguiente.

When we arrived it was daddy’s birthday and because it fell on a weekend we went to spend the day to an island. It was a great adventure: we rode the tricycle, visited a small zoo, travelled on a boat, went on a picnic, and ate ice cream by the beach. I liked it so much that I wanted to return the following weekend.


En resumen, un verano ajetreado y bastante completo. Y aunque ya soy más mayor e independiente, aunque ya voy solo al Busy Bee, aunque ya puedo expresarme bien (en inglés), y aunque ya no necesito pañales, todavía sigo siendo Chiquichú.

In summary, it was a busy and comprehensive summer. And even though I am older and more independent, even though I go alone to Busy Bee, even though I can express myself well (in English), and even though I don’t need diapers anymore, I am still Chiquichu.