No
sabía muy bien qué esperar del invierno cuando regresamos de los días de verano
en Perú, donde al parecer el invierno es verano, ¿o es al revés? Los primeros
días no estuvieron mal, frescos, o sea cero grados, pero luego se puso a hacer
frío, menos de -20 quiero decir, y luego a nevar, y luego frío, y luego nevó
otra vez, y estamos empezando la primavera y aún tenemos nieve en el suelo.
Papá dice que el invierno se ha vengado de nosotros por querer escaparnos al
calor de Perú.
I did not know what to expect when we came back from the
summer days in Peru, where it seems as though winter is summer, or is it the
other way around? The first days it was alright, cool, i.e. zero degrees, but
then it started to be really cold, under -20 I mean, and then to snow, and then
cold, and then it snowed again, and it’s almost spring and there is still snow
on the ground. Daddy says that the winter is taking revenge on us because we
went away to the heat in Peru.
Con
este panorama no hemos tenido la oportunidad de ir a muchos sitios. La mayoría
del tiempo lo he pasado con mamá en casa, disfrutando del calor del hogar y de
algunos cambios.
With this outlook we have not had the chance to go to many
places. I have spent most of the time at home with mommy, enjoying the indoors
warmth and some changes.
Después
de haber pasado unos meses durmiendo en la habitación de papá y mamá me mudé al
cuarto de Avril, donde me estaba esperando una cuna más acorde con mi tamaño.
Lo cierto es que no se está mal y no nos molestamos para nada. De hecho ahora
duermo del tirón hasta la mañana y no me salto un par de siestas al día.
After having spent a few months sleeping in daddy’s and
mommy’s bedroom I moved to Avril’s room, where I had a crib for a baby my size
right waiting for me. The truth is that it’s not bad and we don’t disturb each
other at all. In fact I now sleep through the night and I never skip a couple
of naps a day.
Además,
nada más llegar mamá empezó a darme de comer con una cuchara. Al principio no
sabía qué hacer y echaba de menos mis biberones, pero enseguida me di cuenta de
que lo que comía estaba bueno. El momento de la comida se ha convertido en mi
preferido y a veces me pongo impaciente si no está a tiempo o si se acaba y aún
tengo hambre.
Besides, right at our return mommy started feeding me with a
spoon. In the beginning I did not know what to do and I missed my milk bottles,
but I quickly realized that what I was eating was actually yummy. Eating time
has become my preferred part of the day and sometimes I grow impatient if it is
not ready at the right time or if the food is over and I’m still hungry.
En esas
circunstancias mamá me da una galleta, que antes me duraba un buen rato porque
no tenía dientes, como en este vídeo. Pero ahora que ya tengo dos la galleta no
dura mucho, y lo que más me gusta es quedarme con papá, mamá y Avril en la
mesa, que siempre cae algo.
In those circumstances mommy gives
me a cookie, which used to last a lot because I did not have teeth, like in
this video. But now that I have two teeth the cookie goes quickly, and what I
like the most is to stay with daddy, mommy, and Avril at the table, because I
always catch something else.
Ahora
que ya no estoy tumbado todo el día puedo jugar con más cosas. Me gusta
sentarme y jugar con juguetes que tienen
muchas piezas y se pueden amontonar, y me gusta saltar en el jumper para
estirar las piernas un poco todos los días.
Now that I’m not lying down all day I can play with more
things. I like to sit down and play with toys with many parts that I can pile
up, and I like to jump in my jumper to stretch out my legs a bit every day.
A veces
mamá me pone la televisión mientras salto, como este día que salió este lagarto
morado dando palmas. No sabía muy bien de qué iba pero acabé uniéndome a él y
de paso aprendí a dar palmas.
Sometimes mommy turns on the TV while I jump, like this day
when a purple lizard came out clapping. I did not know very well what it was
about but while I was at it I learned how to clap.