En los
últimos meses he mejorado mucho en cuestiones de hablar. Ya sé cómo se dicen
muchas cosas, aunque no me preguntes si es en inglés o en español, y también he
empezado a construir frases.
In the last months my talking abilities have improved. I
know how to name many things, even though I cannot tell if I do it in English
or Spanish, and I have also started to build sentences.
Casi
todas las palabras tienen múltiples aplicaciones, dependiendo del contexto,
pero si hay una que es útil de verdad es “aguaya”. Me sirve para pedir la
almohada o la toalla, y también para señalar cuando veo una hormiga o una ardilla.
Todos me entienden bien pero me pregunto qué pasaría si tuviera que explicar
que hay una hormiga en mi almohada.
Almost every word has multiple applications, depending on
context, but there is one that is really useful: “aguaya”. I can use it to request
my pillow (almohada) or a towel (toalla), and also to point to an ant (hormiga)
or a squirrel (ardilla). Everyone understands what I mean but I wonder what
would happen if I had to explain that there is an ant on my pillow.
En
cuestiones de andar también he hecho muchas mejoras, aunque el mundo no está
hecho para la gente de mi tamaño y a veces me doy algún susto que otro. Me pasó
por ejemplo en el último día de colegio cuando caí de boca contra el suelo, lo
que me dejó marcado para las fotos.
My walking skills have also improved, although the world is
not made for people my size and I stumble every now and then. It happened for
example the last day of the school year when I fell flat on my face, which left
its marks on it for some time.
Celebré
mi cumpleaños en el Busy Bee un poquito con mis amigos, y luego hubo una fiesta
más grande. Al principio pensé que era la segunda parte del cumpleaños, pero me
pareció demasiado. Resultó ser la fiesta de graduación.
I celebrated my birthday a bit at Busy Bee with my friends,
and then there was a larger party. At the beginning I thought it was the second
part of my birthday party, but it looked a little bit too much. It happened to be graduation
party.
No
andaba yo desencaminado, porque al día siguiente hicimos otra fiesta en casa.
Vinieron Claudia y Luca y lo pasamos muy bien jugando con coches y pelotas.
Papá y mamá me regalaron un artilugio con ruedas que no sabía bien para qué
servía: era un triciclo y una vez que vi como Avril lo usaba, me hice con él,
porque si no se lo quedaba ella.
I was not that far wrong there, because the following day we
had another party at home. Claudia and Luca came over and we had a great time
playing with cars and balls. Daddy and mommy gave me a gadget on wheels as a
present, which I could not figure out: it happened to be a tricycle and once I
saw how Avril used it, I took control of it, as it looked as though she wanted
to keep it for herself.
La abuela Chela vino a mi cumpleaños desde Perú y se quedó un par de semanas con nosotros. Fueron unos días divertidos en los que Avril y yo pasamos mucho
tiempo con ella jugando antes de empezar el campamento de verano.
Grandma Chela came from Peru for my birthday and she stayed with us for a couple of weeks. Those were fun days in which Avril and I spent a
lot of time playing with her before starting summer camp.
Por
alguna razón desconocida, éste ha sido el verano del búho. En cuestión de días
llegaron una bolsa para la comida, un llavero y un par de peluches para unirse
al que ya teníamos y se nos organizó una pandilla de búhos que ha sido motivo
de satisfacción y disputa, dependiendo del día.
For some unknown reason, this has been the summer of the
owl. In a matter of days a lunch bag, a key ring, and a couple of stuffed
animals arrived home to join the one we already had and we assembled an owl
gang, which has been subject of satisfaction and dispute, depending on the day.
También
he aprendido este verano es a contar hasta diez, aunque papá me dice que llego
muy rápido. Yo cuento one, two, three, nine, ten (uno, dos, tres, nueve, diez).
¿Tú que piensas?
I have also learned how to count to ten, though daddy says
that I get to ten too fast. I count one, two, three, nine, ten. What do you
think?
La
comida que más me gusta es el yogur, y mamá dice que soy un monstruo de los
yogures, pero lo cierto es que hay muchas cosas que me gustan y puedo ser el
monstruo de lo que se cuadre. En este vídeo soy el monstruo de las
galletas.
The food I like the most is yogurt, and mommy says that I am
a yogurt monster, but the truth is that there are many things I like and I can
be the whatever-I-come-across monster. This is clip where I am the cookie
monster.
Y para
terminar otra pregunta. ¿Por qué papá y mamá se dirigen a mí en tercera persona
y por qué esperan que yo hable de mí en tercera persona cuando yo me arreglo
con “me” (yo, mi) y con “mine” (mío)? No sé cuál es el empeño en que use Diego
para hablar de mí mismo. Otra cosa sería que usara “Aguaya” para referirme a mí, pero no es el
caso.
And to finish this post I have a question. Why do daddy and
mommy talk to me in third person and why do they expect me to speak of myself
in third person when I manage perfectly with “me” and “mine”. I don’t know why
they are so keen on me saying Diego to refer to me. It would be different I
would call myself “Aguaya”, but it’s not the case.