Han pasado un par de semanas desde que llegamos a casa y ya me voy habituando a mi nuevo entorno. Los primeros días fueron un poco ajetreados después de los meses de tranquilidad en la barriga de mamá, pero ya nos estamos acostumbrando los unos a los otros.
It’s been a couple of weeks since we arrived home and I am starting to get familiar with my new surroundings. The first days were quite busy after months of peace in mommy’s womb, but we everyone is getting used to each other
La primera semana en casa Avril estaba de vacaciones de la guardería y creo que pensaba que yo era un muñeco, por la manera en que me trataba. Por suerte aún estaban aquí la abuela Chela y el tío Javier y se encargaban de distraer a Avril cuando yo quería dormir.
The first week at home Avril had the week off at daycare and I believe that she thought I was a toy, based on how she handled me. Fortunately grandma Chela and Uncle Javier were still here and helped entertain Avril when I wanted to sleep.
Lo malo de tener tanto sueño es que todo el mundo cree que te pueden dejar ahí tumbado en la cuna todo el día escuchando música clásica. Al final he tenido que hacerme oír y dejar claro que también quiero estar donde está la acción.
The downside of being so sleepy is that everyone thinks that you can stay all day lying down in the bedroom listening to classical music. In the end I have had to make myself heard and clearly state that I want to be where the action is.
Avril piensa que cada vez que lloro es porque se me ha caído el chupete y cuando me oye llorar viene a ver si está en su sitio. Dentro de lo que cabe que intente ponerme el chupete es lo de menos. El otro día quería que me lavara los dientes, y si no llega a explicarle papá que aún no tengo dientes, me mete el cepillo en la boca.
Avril thinks that each time I cry is because my soother has dropped and when she hears me crying she comes to check whether it is where it has to be. All things considered that she tries to give me the soother is not the worst that can happen. A couple of days ago she wanted me to brush my teeth, and had not daddy explained to her that I don’t have teeth yet, she would have stuck the toothbrush in my mouth.
La abuela Chela y el tío Javier se fueron la semana pasada, y Avril ha vuelto a la guardería de verano. Los días tienen una cadencia más sosegada y empieza a parecerme que el mundo a mi alrededor, el mundo de Diego, tiene sentido.
Grandma Chela and Uncle Javier left last week, and Avril is back in the summer daycare. The days are now getting into a quieter cadence and I believe that the world around me, Diego’s world, is starting to make sense.