Sunday, December 13, 2015

Abejarucos Azules / Blue Jays

Papá no andaba desencaminado cuando dijo en verano que los Blue Jays estaban detrás de algo especial. Al final se clasificaron para los playoffs y aunque no llegaron a las World Series pude lucir con orgullo la camiseta y la gorra que mamá me había comprado.

Daddy was not off base when he said in the summer that the Blue Jays were after something special. In the end they classified for the playoffs and even though they did not made it to the World Series I could proudly wear the shirt and hat that mommy had bought.


Antes habíamos vuelto a la rutina del Busy Bee, un poco diferente porque Avril ya no viene conmigo: ahora se monta en un autobús todas las mañanas enfrente de casa y se va a un colegio que está más lejos. Como todo artefacto con ruedas, el autobús me fascina, así que yo también voy a la parada con ella, y hasta me he comprado un autobús escolar de juguete.

Earlier we had returned to the Busy Bee routine, slightly different because Avril does not come with me anymore: instead she takes a bus every morning in front of our house and goes to school far from home. Like any other device on wheels, the bus fascinates me, so I also go to the stop with her, and even I have now a school bus toy.


El tío Javier vino de visita y también me trajo un camión de Perú. Fue divertido porque como se instaló en el sótano con los juguetes nos pillaba a mano para jugar con él. El camión peruano es un poco más delicado que mis coches de metal, pero al ser de madera y hecho a mano queda bien con el resto de la colección.

Uncle Javier came to visit and he also brought me a truck from Peru. It was fun because he slept in the basement close to our toys and he was always around to play. The Peruvian truck is a bit more delicate than my metal cars, but handmade and wooden it fits well in my collection.


Un día mamá nos llevó de excursión a LEGOLAND, que es como hacerse pequeñito y caerse en el cubo de las piezas del Lego. Había algunas cosas espectaculares, como una reproducción de los edificios de Toronto, pero nada como algo con ruedas para llamar mi atención.

One day mommy took us on an excursion to LEGOLAND, which is like shrinking until you are small and falling in the Lego parts bucket. There were spectacular designs, like a Toronto downtown reproduction, but nothing like something on wheels to catch my eye.


En Halloween Luca, Claudia y Clyde vinieron a casa para juntarse con Avril y conmigo para hacer truco o trato. Aunque estaba lloviendo, eso no nos impidió armarnos de bolsas y salir a la calle, con tanta prisa que se me olvidó cambiarme las pantuflas.

On Halloween Luca, Claudia, and Clyde came home to join Avril and I to go trick or treat. Though it was raining we got our bags and went out, with such haste that I forgot to leave the sleepers at home.


No me molestó en absoluto, y lo pasamos en grande hasta que un árbol empezó a mover las ramas y a gritar. Entonces se me quitaron las ganas de estar en la calle a oscuras y me di cuenta de que tenía mojados hasta los calzoncillos. Una vez pasado el susto quedaron varias semanas de golosinas.

It did not bother me at all, and we had a great time until a tree started to move its branches and yell at us. Then I did not want to be out in the dark anymore and I realized that even my underwear was wet. Once I recovered from the scare I enjoyed the candy for a few weeks.

El otoño es época de cumpleaños y a mí me tocan más porque me invitan los niños de mi clase pero también los amigos de Avril. En los cumpleaños siempre hay algo con lo que jugar, puede que alguna actividad de grupo, y la tarta nunca falta. Así fue en el cumpleaños de Avril, aunque me quedo con la tarta y las manualidades, porque a mí no me pillan en la pista de baile.

The fall is time for birthdays and I have more because not only my classroom friends invite me, but also Avril’s. In every birthday there is always something to play with, frequently a group activity, and the cake never fails. That was how things worked in Avril’s birthday, where I stuck to the cake and the craft, because when the music played I was nowhere close to the dance floor.


Sunday, September 6, 2015

Vida sin pañales / Life without diapers

Se ve que el verano es el momento adecuado para dejar el pañal, pero a mí nadie me lo había dicho. Sí es cierto que mamá había colocado un orinal visiblemente en el baño y que había comprado calzoncillos de coches, motos y aviones, pero no veía la conexión.

Apparently summer is the appropriate time to stop using diapers, but nobody had told me. It is true that mommy had placed a potty conspicuously in the washroom and that she had bought underwear with cars, motorcycles and planes, but I did not connect the dots.

Así que un día no hubo pañal, y se me escapó. No pasó mucho: había más calzoncillos. Al cabo de un par de horas ocurrió otra vez, pero me di cuenta de cómo funcionaba, y ése fue el último accidente. Me costó un poco cogerle el truco al número dos, pero eso no se escapa tan fácilmente.

So it came the day where there was no diaper, and I had a leak. Not a big deal:  there were more pieces of underwear. Two hours later it happened again, but I realized how it worked, and that was the last accident. It took me longer to figure out number two, but that does not leak out easily.

Unos días más tarde llegaron la abuela Chela y Óscar, lo que incrementó nuestras visitas al parque, y con ellos a los columpios. Ya puedo hacer muchas más cosas, como escalar por las paredes o subir por los toboganes. Lo malo es cuando estás en el lío y te acuerdas de que no llevas pañales.

A few days later Grandma Chela and Oscar arrived, and with them here we had more frequent visits to the park and subsequently to the playground. I can do many more things now, like climbing up the walls or climbing up the slides. The problem is when you are into it and you remember that you don’t have diapers.


Sólo estuvieron un par semanas y poco después nos fuimos a España. Me hizo ilusión ver a los abuelos, pero luego me agobié con tanta novedad: los primos se llevaron a Avril nada más llegar y me aburría, Pre era más grande de lo que recordaba y me daba miedo, y aunque me hicieron regalos, echaba de menos mi rutina, mi espacio y mis coches.

They were here for a couple of weeks and after they left we went to Spain. I was happy to see Grandma Nieves and Grandpa Pablo, but so many changes overwhelmed me a bit: the cousins took Avril away right when we arrived and I got bored, Pre was bigger than I remembered and he scared me, and even though I receive presents, I missed my routine, my space, and my cars.

Las cosas cambiaron para mejor cuando un amigo del abuelo me dejó una moto para desplazarme por el pueblo y cuando encontré el castillo inflable del garaje. A partir de entonces los paseos se hicieron más interesantes y mi autoestima subió cuando iba por la calle.

Things changed for good when a friend of grandpa’s lent me a motorcycle to move around the town and when I found the jumping castle in the garage. From there on the strolls were more interesting and my self-esteem went up when we were on the street.


Al poco de llegar nos fuimos de viaje a visitar a primos y tíos y pasamos unos días en la playa. Ya no me daba miedo meterme en el mar y lo pasé en grande buscando cangrejos, descubriendo las algas, o corriendo delante de las olas.

Soon after we arrived to Spain we went on a trip to visit cousins, uncles and aunts and we spent a few days on the beach. I was not scared of the sea anymore, and I had a great time looking for crabs, discovering algae, or running in front of the waves.


Por el camino nos dio tiempo a bañarnos en la piscina con más primos en Valladolid o tocar la batería en Osorno.

On our way to the beach we had time to have fun in the swimming pool with more cousins in Valladolid and play the drums in Osorno.


También hicimos turismo cultural, pero después de un día viendo edificios antiguos, me quedo con el helado relajante en la Plaza Mayor de Salamanca, que dice papá que es distinto a un café con leche relajante en la Plaza Mayor de Madrid.

We also went on cultural trip, but after a full day viewing old buildings, my favourite moment was having a relaxing ice cream in Salamanca’s Plaza Mayor, which according to daddy is different from having a relaxing cup of café con leche in Madrid’s Plaza Mayor.


Aunque hicimos varias excursiones, pasamos la mayor parte del tiempo en el pueblo, donde con la moto y la experiencia adquirida estaba cada vez más a gusto. Incluso Pre ya no me asustaba y me gustaba jugar con él y leerle mis libros.

Even though we made some other trips, we spent most of the time in grandpa’s town, where I grew more and more comfortable with the motorcycle and the acquired experience. Pre was not scary anymore and I enjoyed playing with him and reading him my books.


Y casi sin darnos cuenta los días se pasaron volando y nos volvimos a Canadá, lo que tenía ganas de hacer para reencontrarme con mis coches. Papá por su parte lo agradeció porque andaba todo el día pendiente de los Blue Jays pero no podía ver nada de la racha histórica en la estaban. Mientras yo tan feliz con mi gorra.

And almost without realizing it days flew by and we came back to Canada, which I was looking forward to in order to reunite with my cars. Daddy was also relieved because he was always checking on the Blue Jays but he could not watch anything of the historic streak they were on. Meanwhile I was happy with my hat.

Al llegar fue el cumpleaños de papá y como era en fin de semana nos fuimos a pasar el día a una isla. Fue toda una aventura: montamos en el triciclo, visitamos un pequeño zoológico, viajamos en barco, fuimos de picnic, y comimos un helado junto a la playa. Me gustó tanto que quería volver a la semana siguiente.

When we arrived it was daddy’s birthday and because it fell on a weekend we went to spend the day to an island. It was a great adventure: we rode the tricycle, visited a small zoo, travelled on a boat, went on a picnic, and ate ice cream by the beach. I liked it so much that I wanted to return the following weekend.


En resumen, un verano ajetreado y bastante completo. Y aunque ya soy más mayor e independiente, aunque ya voy solo al Busy Bee, aunque ya puedo expresarme bien (en inglés), y aunque ya no necesito pañales, todavía sigo siendo Chiquichú.

In summary, it was a busy and comprehensive summer. And even though I am older and more independent, even though I go alone to Busy Bee, even though I can express myself well (in English), and even though I don’t need diapers anymore, I am still Chiquichu. 


Saturday, June 27, 2015

Listo para viajar / Ready to travel

Este año empezamos la primavera con unas vacaciones en la playa, lo cual siempre es bienvenido después de un largo invierno. Mamá me compró una maleta para que pudiera llevar mis cosas: mis coches, mis peluches y mis cuentos, es decir mi entourage.

This year we started the spring with a trip to the beach, which is always welcome after a long winter. Mommy bought a suitcase for me so that I could bring my things with me: my cars, my stuffies, and my books, i.e. my entourage.


Fuimos a un sitio que se llama Cayo Coco, en Cuba, y el viaje fue doblemente especial porque allí nos encontramos con la abuela Chela y con los tíos Javier y Mónica, que parece que tienen experiencia en cosas de playa.

We went to a place called Cayo Coco, in Cuba, and the trip was twice as special because we met there with Grandma Chela, Uncle Javier and Aunt Monica, who seem to be experienced in beach matters.

Hicimos un montón de cosas: nos bañamos en la piscina y en la playa, jugamos con la arena, y un día nos fuimos a ver cocodrilos. Este era el aspecto que teníamos por las mañanas cuando salíamos de la habitación.

We did a lot of different things: we bathed in the pool and also in the sea, we played with the sand, and one day we went to see crocodiles. This is how we looked in the morning when we left the room for the day.


Por las noches en el camino a los espectáculos de animación mirábamos el cielo, que estaba lleno de estrellas y papá nos cantaba la canción de “look at the stars”.

In the evenings, on our way to the entertainment shows we looked at the sky, which was full of stars, and Daddy sung to us the song “look at the stars”.



En definitiva, muchas emociones y mucha diversión. Lástima que durara tan poco. Ahora cuando veo estrellas en Toronto le digo que me la cante otra vez, porque me recuerda a las vacaciones.

In short, we had a lot of emotions and fun. Too bad it was so short. Now when I see stars in the sky in Toronto I tell him to sing the song again, because it reminds me of our holidays.


El resto de la primavera fue más parecido a lo que recordaba del año pasado: paseos en triciclo al Mill Pond a jugar en los columpios, visitas al zoo y a la granja, excursiones de fin de semana, y tardes en el jardín jugando a la pelota o haciendo pompas de jabón.

The rest of the spring was very similar to what I remembered from last year: strolls in the tricycle to Mill Pond to play at the playground, visits to the zoo and the farm, weekend trips, and afternoons playing with balls or bubbles in the backyard.

Por las noches añadimos Paw Patrol a la lista de dibujos animados que Avril y yo vemos antes del cuento que papá y mamá nos leen, antes de darnos un besito y apagar la luz para dormir.

We added Paw Patrol to the evening cartoon lineup that Avril and I watch before the book that Daddy and Mommy read to us, before they give us goodnight kisses and we turn off the light to sleep.


Ya sé decir muchas más cosas e incluso hago frases enteras, aunque me atasco un poquito al arrancar. También me he aprendido el abecedario, que es algo así como ABC QRS TUV ...

I know how to say many more things now and even I can build long sentences, although I stutter a bit before I get going. I have also learned the alphabet, which is something like ABC QRS TUV ...

El día de mi cumpleaños fue también el día de la graduación del Busy Bee. Mira que ya lo hemos hecho un par de veces, pero aún me impone ponerme delante de tanta gente y me asusté un poco hasta que localicé a papá y a mamá entre el público.

This year my birthday and the Busy Bee graduation happened to be on the same day. No matter how often I have practiced it, it is still imposing for me to stand up in front of so many people, and I got scared until I found Daddy and Mommy among the audience.


Al acabar la graduación para celebrar mi cumpleaños nos fuimos todos a un parque acuático en Niagara Falls y pasamos ahí el fin de semana. No todas las atracciones eran para mí, pero encontré un par de ellas con las que mojarme mientras dejaba atrás los terribles dos.

When the graduation was over we all went to a water park in Niagara Falls to celebrate my birthday and we spent the weekend there. Not all the attractions were suited for me, but I found a couple where I could get wet while I left behind the terrible two.


Sunday, March 22, 2015

Entourage / Entourage

Que me gustan los coches no es ningún secreto, pero parece que las noticias han llegado al polo norte, porque este año Papá Noel llegó cargado de coches por Navidad: grandes y pequeños, de plástico y de metal, con motor y sin motor.

The fact that I like cars is not a secret, but it seems as though the news have reached the North Pole, because this year Santa showed up with a lots of cars in Christmas: big and small, plastic made and metal made, both motorized and not.

El más espectacular es un Lightning McQueen teledirigido, pero con el que me lo paso mejor es con un juego de coches que dan vueltas en una pista persiguiéndose todo el rato. A veces papá desmonta la pista, la vuelve a montar con otra forma distinta, y los coches de vuelta a la persecución.

The most spectacular one is a Lightning McQueen with remote control, but the one I enjoy the most is a race track where cars chase each other all the time. Sometimes daddy disassembles the track, sets it up in a different way, and the cars go again at chasing each other.


El abuelo Javier vino a visitarnos después de Navidad. Él también debía haber recibido la circular y me trajo otro Lightning McQueen de buen tamaño. Aunque a él no le gustaba jugar con los coches, nos reímos mucho juntos los días que estuvo por aquí.

Grandpa Javier came to visit us after Christmas. He also had received the memo and brought me a fair sized Lightning McQueen. Even though he did not like to play with cars, we laughed a lot together the days he was around.


Desde que tengo la cama la rutina de ir a dormir ha cambiado. Ahora Avril y yo vamos juntos, después del Go Diego Go y el Pocoyó de rigor. Una vez en el cuarto papá y mamá nos leen un cuento a cada uno. Mis preferidos hasta ahora han sido el tren Thomas y Smash and Crash.

Since I have my new bed the night routine has changed. Now Avril and I go together to sleep, after the mandatory Go Diego Go and Pocoyo episodes. Once in the bedroom daddy and mommy read a book to each other. My favourite ones so far have been Thomas the train and Smash and Chash.

Parte del protocolo es colocar en la cama los amiguitos que vienen conmigo: mi osito, los conejos, las cabras, y los coches y camiones que están en la lista. Mamá lo llama mi entourage (séquito) y son fundamentales para que yo pueda dormir bien.

An important part of the protocol is to place in my bed the little friends that come with me: my teddy bear, the bunnies, the goats, and the cars and trucks that make it to the list. Mommy calls it my entourage and they are crucial for me to sleep well.


Este invierno he seguido con el deporte los fines de semana. Papá me llevaba todos los sábados a mi clase de Sportsball, donde cada semana jugábamos a un deporte distinto. Los que más me han gustado han sido el fútbol (venía entrenado de la temporada anterior) y el baloncesto.

This winter I have continued playing sports on weekends. Daddy has taken me every Saturday to Sportsball, where each week we played a different sport. The ones that I’ve enjoyed the most are soccer (after my learning from the previous season) and basketball.

El día de la última clase nos fuimos a visitar el acuario al acabar. Yo no sabía muy bien qué esperar. Al principio me daba un poco de miedo porque estaba oscuro, pero una vez que me di cuenta de que los peces no iban a atraversar el cristal, me quedé más tranquilo.

The day I had the last class we went to visit the aquarium right after. I did not know very well what to expect. In the beginning I was a bit scared because everything was dark, but once I realized that the fish would not go beyond the glass, I was more comfortable.


Había tiburones, estrellas de mar, rayas, erizos, medusas y peces de todos los tamaños y colores. Me gustó tanto la excursión que desde ese día he añadido un delfín a mi entourage.

There were sharks, starfish, rays, sea urchins, jelly fish and fish of any size and colour. I liked the outing so much that from that day on I have added a dolphin to my entourage.