Poco
después de mudarnos a la nueva casa nos fuimos de vacaciones de Navidad a Perú.
Se pasó rápido, pero no sin antes hacer un montón de cosas.
Soon after moving to our renovated house we went on
Christmas vacation to Peru. It went by very fast, but not before doing lots of
things.
Primero
fuimos a la casa de la Abuela Chela en Trujillo donde pasamos unos días entre
columpios y piscina. Después viajamos en coche mucho rato para llegar a la
playa, donde las posibilidades se multiplicaron.
First we went to Grandma Chela’s house in Trujillo where we
spent some days between playground and swimming pool. Then we travelled in car
for a long time to get to the beach, where the possibilities multiplied.
Los
primeros días no había mucha gente y me fascinaba ir detrás de los cangrejos,
que tomaban el sol junto a sus túneles subterráneas. ¡Hay que ver lo rápido que
corren para ir de lado!
The first few days there were not many people and I was
fascinated chasing the crabs, who liked sunbathing by their underground tunnels.
How fast they can move
doing it sideways!
Pero
también hacíamos castillos de arena, saltábamos las olas junto a la orilla, nos
bañábamos en la piscina, y jugábamos en los columpios.
We also built sandcastles, jumped the waves by the seashore,
we swam in the pool, and we played in the playground.
Luego
empezó a llegar gente a nuestro apartamento y a todos los demás. Primos, tíos y
amigos. Más trabajo para papá en la cocina.
Then people started to arrive to our apartment and other
apartments too. Cousins, uncles and friends. More work for daddy in the
kitchen.
Los
últimos días llegó la tía Pilar con Fátima y Giulia, que hacía pandilla con
Avril. A veces jugábamos juntos y a veces hacían cosas que me parecían un poco
tontas, en cuyo caso yo me dedicaba a lo mío. Además trajeron un hermanito,
Giorgio, que hacía menos lio y se dejaba dar de comer.
The last few days Auntie Pilar arrived with Fatima and
Giulia, who banded together with Avril. Sometimes we played all together and
sometimes they did things that looked silly to me, in which case I played on my
own. Besides, they brought their little brother, Giorgio, who was quieter and
let me feed him.
Fue
también una prueba de fuego para mi español. Por suerte entiendo bien y sabía
de qué hablaba la gente, lo que decían los dibujos animados, y seguía
instrucciones correctamente. Lo de hablar es un poco más complicado. Tuve que
incorporar algunas palabras a mi vocabulario para que me entendieran, pero ¡es
que el inglés es tan fácil!
It was also a true test for my Spanish. Fortunately I
understand well and I knew what people talked about, what the cartoons were
about, and I correctly follow instructions. Speaking is more difficult however.
I had to incorporate some words to my vocabulary so that I could be understood,
but it’s so much easier in English!
Al
volver a casa empezamos nuevas costumbres. Se acabaron los juegos en la bañera
ya que ahora nos duchamos y me encanta tener mi propio cuarto y la tranquilidad
al ir a dormir. La sala de juegos está lleno de cajas así que he montado un
aparcamiento con mis coches en la zona de estar junto a la cocina.
When we got back home we started new routines. No more
playing in the bathing tub because we take a shower and I love having my own
bedroom and peacefully go to bed. The playroom is now full of boxes, so I have
set up a parking lot for my cars in the leaving area by the kitchen.
Hablando
de coches, papá tiene uno nuevo, con ruedas nuevas y todo. Lo que más me gusta
es que tiene muchos botones y una pantalla grande para ver cuando entramos en
el garaje.
Speaking of cars, daddy has a new one, with new tires and
all. What I like the most is that it has many buttons and a big screen to back
up in the garage.
Este
invierno he jugado al tenis otra vez, esta vez ya sin la ayuda de papá, y
parece que se me da bien. La profesora dice que tengo buen ojo para golpear la
pelota, aunque lo hago con la raqueta y no con el ojo.
This winter I have played tennis again, but this time
without daddy’s help, and it looks as though I can do it. The instructor says
that I had a good eye to hit the ball, even though I use a racquet and not an
eye to do it.
He
ampliado y enriquecido las preguntas clarificadoras, que ahora son más bien
preguntas planificadoras: ¿Dónde está mamá? ¿Qué vamos a comer esta noche? ¿Qué
vamos a hacer mañana? ¿Y después de mañana?
I have expanded and enriched my clarifying questions, which
now are more like planning questions: Where is mommy? What are we going to eat
tonight? What are we going to do tomorrow? And the day after tomorrow?
Y es
que es importante organizarse porque este año tenemos fiestas de cumpleaños un
fin de semana sí y otro también: la ventaja de conocer a gente en las dos
clases del Busy Bee y también de poder acoplarse a los cumpleaños de las amigas
de Avril.
It is important to get organized because this year we have
birthday parties every weekend: the advantage of knowing people in both Busy
Bee classrooms and also being able to tag along Avril in her friends’ parties.
Las
cosas en el Busy Bee van bien. A veces me dan deberes para casa y me siento en
la mesa con Avril y papá nos ayuda. Miss Kim está súper orgullosa de lo que he
avanzado. Lo único que no le gusta es que a veces jugamos a empujarnos y yo no
tengo la culpa de que los otros sean tan pequeños.
Things are Busy Bee are going well. Sometimes I have some
homework to do and I sit by Avril and the table and daddy helps us. Miss Kim is
super proud of how much I’ve progressed. The only thing she does not like is
that we sometimes push each other around, but it’s not my fault that others are
so tiny.
Este
año no viajamos en la semana de vacaciones de marzo y mamá me apuntó a un
campamento de ciencias. Avril no podía venir conmigo por la diferencia de edad,
pero ya soy mayor y no pasó nada. Me lo pasé en grande con los experimentos.
Hicimos aviones de papel, máquinas con muelles, inventos con agua, sonidos por
vibración de aire… Vamos, que trajimos unas cuantas cosas más para contribuir
con las cajas que aún están por colocar.
This year we did not go on a trip for March Break and mommy signed
me up for a science camp. Avril could not come with me because of the age
difference, but now I’m big and it was alright. I had a great time doing
experiments. We built paper planes, spring machines, water inventions, devices
producing sound with air vibration … In the end we both contributed with a few
more items to the amount of boxes still to be sorted out.