Sunday, December 13, 2015

Abejarucos Azules / Blue Jays

Papá no andaba desencaminado cuando dijo en verano que los Blue Jays estaban detrás de algo especial. Al final se clasificaron para los playoffs y aunque no llegaron a las World Series pude lucir con orgullo la camiseta y la gorra que mamá me había comprado.

Daddy was not off base when he said in the summer that the Blue Jays were after something special. In the end they classified for the playoffs and even though they did not made it to the World Series I could proudly wear the shirt and hat that mommy had bought.


Antes habíamos vuelto a la rutina del Busy Bee, un poco diferente porque Avril ya no viene conmigo: ahora se monta en un autobús todas las mañanas enfrente de casa y se va a un colegio que está más lejos. Como todo artefacto con ruedas, el autobús me fascina, así que yo también voy a la parada con ella, y hasta me he comprado un autobús escolar de juguete.

Earlier we had returned to the Busy Bee routine, slightly different because Avril does not come with me anymore: instead she takes a bus every morning in front of our house and goes to school far from home. Like any other device on wheels, the bus fascinates me, so I also go to the stop with her, and even I have now a school bus toy.


El tío Javier vino de visita y también me trajo un camión de Perú. Fue divertido porque como se instaló en el sótano con los juguetes nos pillaba a mano para jugar con él. El camión peruano es un poco más delicado que mis coches de metal, pero al ser de madera y hecho a mano queda bien con el resto de la colección.

Uncle Javier came to visit and he also brought me a truck from Peru. It was fun because he slept in the basement close to our toys and he was always around to play. The Peruvian truck is a bit more delicate than my metal cars, but handmade and wooden it fits well in my collection.


Un día mamá nos llevó de excursión a LEGOLAND, que es como hacerse pequeñito y caerse en el cubo de las piezas del Lego. Había algunas cosas espectaculares, como una reproducción de los edificios de Toronto, pero nada como algo con ruedas para llamar mi atención.

One day mommy took us on an excursion to LEGOLAND, which is like shrinking until you are small and falling in the Lego parts bucket. There were spectacular designs, like a Toronto downtown reproduction, but nothing like something on wheels to catch my eye.


En Halloween Luca, Claudia y Clyde vinieron a casa para juntarse con Avril y conmigo para hacer truco o trato. Aunque estaba lloviendo, eso no nos impidió armarnos de bolsas y salir a la calle, con tanta prisa que se me olvidó cambiarme las pantuflas.

On Halloween Luca, Claudia, and Clyde came home to join Avril and I to go trick or treat. Though it was raining we got our bags and went out, with such haste that I forgot to leave the sleepers at home.


No me molestó en absoluto, y lo pasamos en grande hasta que un árbol empezó a mover las ramas y a gritar. Entonces se me quitaron las ganas de estar en la calle a oscuras y me di cuenta de que tenía mojados hasta los calzoncillos. Una vez pasado el susto quedaron varias semanas de golosinas.

It did not bother me at all, and we had a great time until a tree started to move its branches and yell at us. Then I did not want to be out in the dark anymore and I realized that even my underwear was wet. Once I recovered from the scare I enjoyed the candy for a few weeks.

El otoño es época de cumpleaños y a mí me tocan más porque me invitan los niños de mi clase pero también los amigos de Avril. En los cumpleaños siempre hay algo con lo que jugar, puede que alguna actividad de grupo, y la tarta nunca falta. Así fue en el cumpleaños de Avril, aunque me quedo con la tarta y las manualidades, porque a mí no me pillan en la pista de baile.

The fall is time for birthdays and I have more because not only my classroom friends invite me, but also Avril’s. In every birthday there is always something to play with, frequently a group activity, and the cake never fails. That was how things worked in Avril’s birthday, where I stuck to the cake and the craft, because when the music played I was nowhere close to the dance floor.


Sunday, September 6, 2015

Vida sin pañales / Life without diapers

Se ve que el verano es el momento adecuado para dejar el pañal, pero a mí nadie me lo había dicho. Sí es cierto que mamá había colocado un orinal visiblemente en el baño y que había comprado calzoncillos de coches, motos y aviones, pero no veía la conexión.

Apparently summer is the appropriate time to stop using diapers, but nobody had told me. It is true that mommy had placed a potty conspicuously in the washroom and that she had bought underwear with cars, motorcycles and planes, but I did not connect the dots.

Así que un día no hubo pañal, y se me escapó. No pasó mucho: había más calzoncillos. Al cabo de un par de horas ocurrió otra vez, pero me di cuenta de cómo funcionaba, y ése fue el último accidente. Me costó un poco cogerle el truco al número dos, pero eso no se escapa tan fácilmente.

So it came the day where there was no diaper, and I had a leak. Not a big deal:  there were more pieces of underwear. Two hours later it happened again, but I realized how it worked, and that was the last accident. It took me longer to figure out number two, but that does not leak out easily.

Unos días más tarde llegaron la abuela Chela y Óscar, lo que incrementó nuestras visitas al parque, y con ellos a los columpios. Ya puedo hacer muchas más cosas, como escalar por las paredes o subir por los toboganes. Lo malo es cuando estás en el lío y te acuerdas de que no llevas pañales.

A few days later Grandma Chela and Oscar arrived, and with them here we had more frequent visits to the park and subsequently to the playground. I can do many more things now, like climbing up the walls or climbing up the slides. The problem is when you are into it and you remember that you don’t have diapers.


Sólo estuvieron un par semanas y poco después nos fuimos a España. Me hizo ilusión ver a los abuelos, pero luego me agobié con tanta novedad: los primos se llevaron a Avril nada más llegar y me aburría, Pre era más grande de lo que recordaba y me daba miedo, y aunque me hicieron regalos, echaba de menos mi rutina, mi espacio y mis coches.

They were here for a couple of weeks and after they left we went to Spain. I was happy to see Grandma Nieves and Grandpa Pablo, but so many changes overwhelmed me a bit: the cousins took Avril away right when we arrived and I got bored, Pre was bigger than I remembered and he scared me, and even though I receive presents, I missed my routine, my space, and my cars.

Las cosas cambiaron para mejor cuando un amigo del abuelo me dejó una moto para desplazarme por el pueblo y cuando encontré el castillo inflable del garaje. A partir de entonces los paseos se hicieron más interesantes y mi autoestima subió cuando iba por la calle.

Things changed for good when a friend of grandpa’s lent me a motorcycle to move around the town and when I found the jumping castle in the garage. From there on the strolls were more interesting and my self-esteem went up when we were on the street.


Al poco de llegar nos fuimos de viaje a visitar a primos y tíos y pasamos unos días en la playa. Ya no me daba miedo meterme en el mar y lo pasé en grande buscando cangrejos, descubriendo las algas, o corriendo delante de las olas.

Soon after we arrived to Spain we went on a trip to visit cousins, uncles and aunts and we spent a few days on the beach. I was not scared of the sea anymore, and I had a great time looking for crabs, discovering algae, or running in front of the waves.


Por el camino nos dio tiempo a bañarnos en la piscina con más primos en Valladolid o tocar la batería en Osorno.

On our way to the beach we had time to have fun in the swimming pool with more cousins in Valladolid and play the drums in Osorno.


También hicimos turismo cultural, pero después de un día viendo edificios antiguos, me quedo con el helado relajante en la Plaza Mayor de Salamanca, que dice papá que es distinto a un café con leche relajante en la Plaza Mayor de Madrid.

We also went on cultural trip, but after a full day viewing old buildings, my favourite moment was having a relaxing ice cream in Salamanca’s Plaza Mayor, which according to daddy is different from having a relaxing cup of café con leche in Madrid’s Plaza Mayor.


Aunque hicimos varias excursiones, pasamos la mayor parte del tiempo en el pueblo, donde con la moto y la experiencia adquirida estaba cada vez más a gusto. Incluso Pre ya no me asustaba y me gustaba jugar con él y leerle mis libros.

Even though we made some other trips, we spent most of the time in grandpa’s town, where I grew more and more comfortable with the motorcycle and the acquired experience. Pre was not scary anymore and I enjoyed playing with him and reading him my books.


Y casi sin darnos cuenta los días se pasaron volando y nos volvimos a Canadá, lo que tenía ganas de hacer para reencontrarme con mis coches. Papá por su parte lo agradeció porque andaba todo el día pendiente de los Blue Jays pero no podía ver nada de la racha histórica en la estaban. Mientras yo tan feliz con mi gorra.

And almost without realizing it days flew by and we came back to Canada, which I was looking forward to in order to reunite with my cars. Daddy was also relieved because he was always checking on the Blue Jays but he could not watch anything of the historic streak they were on. Meanwhile I was happy with my hat.

Al llegar fue el cumpleaños de papá y como era en fin de semana nos fuimos a pasar el día a una isla. Fue toda una aventura: montamos en el triciclo, visitamos un pequeño zoológico, viajamos en barco, fuimos de picnic, y comimos un helado junto a la playa. Me gustó tanto que quería volver a la semana siguiente.

When we arrived it was daddy’s birthday and because it fell on a weekend we went to spend the day to an island. It was a great adventure: we rode the tricycle, visited a small zoo, travelled on a boat, went on a picnic, and ate ice cream by the beach. I liked it so much that I wanted to return the following weekend.


En resumen, un verano ajetreado y bastante completo. Y aunque ya soy más mayor e independiente, aunque ya voy solo al Busy Bee, aunque ya puedo expresarme bien (en inglés), y aunque ya no necesito pañales, todavía sigo siendo Chiquichú.

In summary, it was a busy and comprehensive summer. And even though I am older and more independent, even though I go alone to Busy Bee, even though I can express myself well (in English), and even though I don’t need diapers anymore, I am still Chiquichu. 


Saturday, June 27, 2015

Listo para viajar / Ready to travel

Este año empezamos la primavera con unas vacaciones en la playa, lo cual siempre es bienvenido después de un largo invierno. Mamá me compró una maleta para que pudiera llevar mis cosas: mis coches, mis peluches y mis cuentos, es decir mi entourage.

This year we started the spring with a trip to the beach, which is always welcome after a long winter. Mommy bought a suitcase for me so that I could bring my things with me: my cars, my stuffies, and my books, i.e. my entourage.


Fuimos a un sitio que se llama Cayo Coco, en Cuba, y el viaje fue doblemente especial porque allí nos encontramos con la abuela Chela y con los tíos Javier y Mónica, que parece que tienen experiencia en cosas de playa.

We went to a place called Cayo Coco, in Cuba, and the trip was twice as special because we met there with Grandma Chela, Uncle Javier and Aunt Monica, who seem to be experienced in beach matters.

Hicimos un montón de cosas: nos bañamos en la piscina y en la playa, jugamos con la arena, y un día nos fuimos a ver cocodrilos. Este era el aspecto que teníamos por las mañanas cuando salíamos de la habitación.

We did a lot of different things: we bathed in the pool and also in the sea, we played with the sand, and one day we went to see crocodiles. This is how we looked in the morning when we left the room for the day.


Por las noches en el camino a los espectáculos de animación mirábamos el cielo, que estaba lleno de estrellas y papá nos cantaba la canción de “look at the stars”.

In the evenings, on our way to the entertainment shows we looked at the sky, which was full of stars, and Daddy sung to us the song “look at the stars”.



En definitiva, muchas emociones y mucha diversión. Lástima que durara tan poco. Ahora cuando veo estrellas en Toronto le digo que me la cante otra vez, porque me recuerda a las vacaciones.

In short, we had a lot of emotions and fun. Too bad it was so short. Now when I see stars in the sky in Toronto I tell him to sing the song again, because it reminds me of our holidays.


El resto de la primavera fue más parecido a lo que recordaba del año pasado: paseos en triciclo al Mill Pond a jugar en los columpios, visitas al zoo y a la granja, excursiones de fin de semana, y tardes en el jardín jugando a la pelota o haciendo pompas de jabón.

The rest of the spring was very similar to what I remembered from last year: strolls in the tricycle to Mill Pond to play at the playground, visits to the zoo and the farm, weekend trips, and afternoons playing with balls or bubbles in the backyard.

Por las noches añadimos Paw Patrol a la lista de dibujos animados que Avril y yo vemos antes del cuento que papá y mamá nos leen, antes de darnos un besito y apagar la luz para dormir.

We added Paw Patrol to the evening cartoon lineup that Avril and I watch before the book that Daddy and Mommy read to us, before they give us goodnight kisses and we turn off the light to sleep.


Ya sé decir muchas más cosas e incluso hago frases enteras, aunque me atasco un poquito al arrancar. También me he aprendido el abecedario, que es algo así como ABC QRS TUV ...

I know how to say many more things now and even I can build long sentences, although I stutter a bit before I get going. I have also learned the alphabet, which is something like ABC QRS TUV ...

El día de mi cumpleaños fue también el día de la graduación del Busy Bee. Mira que ya lo hemos hecho un par de veces, pero aún me impone ponerme delante de tanta gente y me asusté un poco hasta que localicé a papá y a mamá entre el público.

This year my birthday and the Busy Bee graduation happened to be on the same day. No matter how often I have practiced it, it is still imposing for me to stand up in front of so many people, and I got scared until I found Daddy and Mommy among the audience.


Al acabar la graduación para celebrar mi cumpleaños nos fuimos todos a un parque acuático en Niagara Falls y pasamos ahí el fin de semana. No todas las atracciones eran para mí, pero encontré un par de ellas con las que mojarme mientras dejaba atrás los terribles dos.

When the graduation was over we all went to a water park in Niagara Falls to celebrate my birthday and we spent the weekend there. Not all the attractions were suited for me, but I found a couple where I could get wet while I left behind the terrible two.


Sunday, March 22, 2015

Entourage / Entourage

Que me gustan los coches no es ningún secreto, pero parece que las noticias han llegado al polo norte, porque este año Papá Noel llegó cargado de coches por Navidad: grandes y pequeños, de plástico y de metal, con motor y sin motor.

The fact that I like cars is not a secret, but it seems as though the news have reached the North Pole, because this year Santa showed up with a lots of cars in Christmas: big and small, plastic made and metal made, both motorized and not.

El más espectacular es un Lightning McQueen teledirigido, pero con el que me lo paso mejor es con un juego de coches que dan vueltas en una pista persiguiéndose todo el rato. A veces papá desmonta la pista, la vuelve a montar con otra forma distinta, y los coches de vuelta a la persecución.

The most spectacular one is a Lightning McQueen with remote control, but the one I enjoy the most is a race track where cars chase each other all the time. Sometimes daddy disassembles the track, sets it up in a different way, and the cars go again at chasing each other.


El abuelo Javier vino a visitarnos después de Navidad. Él también debía haber recibido la circular y me trajo otro Lightning McQueen de buen tamaño. Aunque a él no le gustaba jugar con los coches, nos reímos mucho juntos los días que estuvo por aquí.

Grandpa Javier came to visit us after Christmas. He also had received the memo and brought me a fair sized Lightning McQueen. Even though he did not like to play with cars, we laughed a lot together the days he was around.


Desde que tengo la cama la rutina de ir a dormir ha cambiado. Ahora Avril y yo vamos juntos, después del Go Diego Go y el Pocoyó de rigor. Una vez en el cuarto papá y mamá nos leen un cuento a cada uno. Mis preferidos hasta ahora han sido el tren Thomas y Smash and Crash.

Since I have my new bed the night routine has changed. Now Avril and I go together to sleep, after the mandatory Go Diego Go and Pocoyo episodes. Once in the bedroom daddy and mommy read a book to each other. My favourite ones so far have been Thomas the train and Smash and Chash.

Parte del protocolo es colocar en la cama los amiguitos que vienen conmigo: mi osito, los conejos, las cabras, y los coches y camiones que están en la lista. Mamá lo llama mi entourage (séquito) y son fundamentales para que yo pueda dormir bien.

An important part of the protocol is to place in my bed the little friends that come with me: my teddy bear, the bunnies, the goats, and the cars and trucks that make it to the list. Mommy calls it my entourage and they are crucial for me to sleep well.


Este invierno he seguido con el deporte los fines de semana. Papá me llevaba todos los sábados a mi clase de Sportsball, donde cada semana jugábamos a un deporte distinto. Los que más me han gustado han sido el fútbol (venía entrenado de la temporada anterior) y el baloncesto.

This winter I have continued playing sports on weekends. Daddy has taken me every Saturday to Sportsball, where each week we played a different sport. The ones that I’ve enjoyed the most are soccer (after my learning from the previous season) and basketball.

El día de la última clase nos fuimos a visitar el acuario al acabar. Yo no sabía muy bien qué esperar. Al principio me daba un poco de miedo porque estaba oscuro, pero una vez que me di cuenta de que los peces no iban a atraversar el cristal, me quedé más tranquilo.

The day I had the last class we went to visit the aquarium right after. I did not know very well what to expect. In the beginning I was a bit scared because everything was dark, but once I realized that the fish would not go beyond the glass, I was more comfortable.


Había tiburones, estrellas de mar, rayas, erizos, medusas y peces de todos los tamaños y colores. Me gustó tanto la excursión que desde ese día he añadido un delfín a mi entourage.

There were sharks, starfish, rays, sea urchins, jelly fish and fish of any size and colour. I liked the outing so much that from that day on I have added a dolphin to my entourage.

Saturday, December 13, 2014

Tiempo de decir adiós / Time to say good-bye

Hay veces en la vida en que las cosas se terminan. No son ésos momentos de estar triste, sino de decir adiós, mirar hacia el futuro con ilusión y disfrutar de lo que venga.

There are times in life when things come to an end. Those are not moments to be sad, but an opportunity to say good-bye, look at the future with excitement, and enjoy whatever comes.

Primero, el chupete. Es 9 de octubre y estamos camino de Perú. Ropa en las maletas, regalos, juguetes que no falten, y la iPad, claro. Por primera vez viajo en un avión con mi propio asiento, lo que hace que separados por el pasillo: yo con mamá y Avril con papá. Y mamá mira a papá y le dice: “¡además del asiento del coche, se nos ha olvidado traer el chupete!”

First, the soother. It is October 9th and we are on our way to Peru. Clothes in the suitcases, gifts, toys always required, and the iPad, of course. For the first time I travel on my own seat, which makes us be split by the aisle: I am with mommy and Avril with daddy. Mommy looks at daddy and says: “besides the car seat, we have forgotten to bring the soother!”

¡Así, sin avisar, con miles de kilómetros de por medio! Gracias a que tenía mucho sueño de la fatiga del viaje y la excitación del momento, se me olvidó que me hacía falta. Como diría papá, visto con perspectiva, una dependencia menos.

Like that, without warning, with thousands of kilometres in between! Thanks to the fact that I was tired and excited from the trip, I forgot I needed it. Like daddy would say, looking at it in perspective, it’s good to have one less dependency.

Una vez en Trujillo llegó la diversión. La abuela había hecho acopio de pelotas y coches e infló una piscina de juguete en el patio. No hacía mucho calor, pero suficiente para darse un chapuzón y reír de buena gana con Avril.

Once in Trujillo the fun started. Grandma had piled up balls and cars and inflated a pool for us to play in the courtyard. It was not very warm, but enough to take a dip in and laugh out loud with Avril.


Unos días más tarde volvimos a Lima, donde teníamos una actividad distinta cada día: unos días íbamos de visita con papá y mamá, otros con la abuela Chela, y otros nos quedábamos con la abuela y con la tía Maritza cuidando de su nueva nieta Alana.

A few days later we went back to Lima, where we had a different activity every day: some days we went on a visit with daddy and mommy, others with Grandma Chela, and others we stayed with grandma and Aunt Maritza, taking care of her new granddaughter Alana.


Segundo, el cochecito. A estas alturas el cochecito se había convertido prácticamente en un accesorio de viaje. En verano salíamos a pasear en triciclo, en el mall o voy andando o en el coche de bomberos, y en general me gusta más empujar el coche que subirme en él. Venía bien en el aeropuerto y cuando tocaba una siestecita de camino, pero a Alana le venía mejor, así que se lo regalamos.

Second, the stroller. By now the stroller had almost become a travel accessory. In the summertime we went out on the tricycle, at the mall I walk or ride a fireman truck, and in general I prefer to push the stroller than being in it. It came handy at airports and when I wanted to take a nap on the go, but Alana could make a better use of it, so we decided to give it to her.

Sigo sin tener muy claras las fronteras entre el inglés y el español, pero yo vocalizo bien y por lo que se ve la gente me entiende; al menos la abuela Chela.

The frontiers between English and Spanish are not clear for me yet, but I articulate well and it seems as though people can understand me; at least Grandma Chela can.


Hay dos expresiones muy útiles que sirven para decir muchas cosas y que están entre mis favoritas: “open it” (ábrelo) que viene a indicar un cambio de estado (abrir, cerrar, encender, apagar, pegar, despegar,…) de cualquier cosa (tarro, luz, libro, caja, TV,…) y “up in the sky” (arriba en el cielo) que es sinónimo de más arriba y que se usa para mostrar dónde está la luna, un avión, el techo, una burbuja o una aguaya, quiero decir, una ardilla.

There are two very useful expressions that you can use to say many things and are among my favourite: “open it” which indicates a change in state (open, close, turn on, turn off, stick, unstick …) of anything (jar, light, book, TV…), and “up in the sky” which is a synonym of higher and that you can use to show where the moon is, or a plane, the ceiling, a bubble, or an aguaya, I mean, a squirrel.

Tercero, la cuna. Después de dos semanas durmiendo en diferentes camas llegó la hora de volver a casa y no me gustó nada la idea de regresar al confinamiento de mi cuna. Papá y mamá se dieron cuenta y a los pocos días me compraron una cama con una colcha y una aguaya, quiero decir una almohada, de coches y camiones. Fue el mejor regalo que me podían hacer después de tanta despedida.

Third, the crib. After two weeks sleeping in different beds it was time to get back home and I did not like the prospect of sleeping in my crib. Daddy and mommy realized and a few days later they bought a bed with a duvet and an aguaya, I mean, a pillow, with cars and trucks. It was the best gift they could come up with to cope with so many farewells.


Este otoño he ido a clases de fútbol. Aquí en Canadá complican un poco el aprendizaje, lo que quizá explica su ineptitud para este deporte, pero yo me lo pasé fenomenal todos los fines de semana y la verdad es que se me da bien dar patadas al balón. El monitor me llamaba Diego Costa. Papá dice que eso le pasa porque no tiene más de 20 años y que si fuera un poco más mayor tendría referencias más notables.

This fall I have attended soccer lessons. Here in Canada they complicate things a bit, which likely explains their ineptitude for the sport, but I had a great time each weekend and the truth is that I have a knack for kicking the ball. The instructor called me Diego Costa. Daddy says that that happens because he’s barely 20 and if he were a bit older he would have more relevant references.

Poco después de volver de Perú fue el cumpleaños de Avril. Invitó a sus amigos del Busy Bee pero le salió un poco femenino, ya que quitando a Anthony y a mí todo eran niñas, lo cual devaluó el nivel de la fiesta. La tarta también era femenina: rosa y con flores, pero por dentro estaba bien buena. Tanto que estoy entre la tarta y la sopa pho vietnamita para elegir entre los momentos culinarios del año.

Soon after returning from Peru Avril celebrated her birthday.  She invited her friends from Busy Bee but the outcome was a bit feminine, given that other than Anthony and me everyone else was a girl, which brought down the value of the party. The cake was also feminine: pink with flowers, but inside it was yummy. So much so that I’m debating between the cake and the Vietnamese Pho soup to select the food moment of the year.


Saturday, September 20, 2014

Aguaya / Aguaya

En los últimos meses he mejorado mucho en cuestiones de hablar. Ya sé cómo se dicen muchas cosas, aunque no me preguntes si es en inglés o en español, y también he empezado a construir frases.

In the last months my talking abilities have improved. I know how to name many things, even though I cannot tell if I do it in English or Spanish, and I have also started to build sentences.

Casi todas las palabras tienen múltiples aplicaciones, dependiendo del contexto, pero si hay una que es útil de verdad es “aguaya”. Me sirve para pedir la almohada o la toalla, y también para señalar cuando veo una hormiga o una ardilla. Todos me entienden bien pero me pregunto qué pasaría si tuviera que explicar que hay una hormiga en mi almohada.

Almost every word has multiple applications, depending on context, but there is one that is really useful: “aguaya”. I can use it to request my pillow (almohada) or a towel (toalla), and also to point to an ant (hormiga) or a squirrel (ardilla). Everyone understands what I mean but I wonder what would happen if I had to explain that there is an ant on my pillow.    

En cuestiones de andar también he hecho muchas mejoras, aunque el mundo no está hecho para la gente de mi tamaño y a veces me doy algún susto que otro. Me pasó por ejemplo en el último día de colegio cuando caí de boca contra el suelo, lo que me dejó marcado para las fotos.

My walking skills have also improved, although the world is not made for people my size and I stumble every now and then. It happened for example the last day of the school year when I fell flat on my face, which left its marks on it for some time.


Celebré mi cumpleaños en el Busy Bee un poquito con mis amigos, y luego hubo una fiesta más grande. Al principio pensé que era la segunda parte del cumpleaños, pero me pareció demasiado. Resultó ser la fiesta de graduación.

I celebrated my birthday a bit at Busy Bee with my friends, and then there was a larger party. At the beginning I thought it was the second part of my birthday party, but it looked a little bit too much. It happened to be graduation party.

No andaba yo desencaminado, porque al día siguiente hicimos otra fiesta en casa. Vinieron Claudia y Luca y lo pasamos muy bien jugando con coches y pelotas. Papá y mamá me regalaron un artilugio con ruedas que no sabía bien para qué servía: era un triciclo y una vez que vi como Avril lo usaba, me hice con él, porque si no se lo quedaba ella.

I was not that far wrong there, because the following day we had another party at home. Claudia and Luca came over and we had a great time playing with cars and balls. Daddy and mommy gave me a gadget on wheels as a present, which I could not figure out: it happened to be a tricycle and once I saw how Avril used it, I took control of it, as it looked as though she wanted to keep it for herself.


La abuela Chela vino a mi cumpleaños desde Perú y se quedó un par de semanas con nosotros. Fueron unos días divertidos en los que Avril y yo pasamos mucho tiempo con ella jugando antes de empezar el campamento de verano.

Grandma Chela came from Peru for my birthday and she stayed with us for a couple of weeks. Those were fun days in which Avril and I spent a lot of time playing with her before starting summer camp.


Por alguna razón desconocida, éste ha sido el verano del búho. En cuestión de días llegaron una bolsa para la comida, un llavero y un par de peluches para unirse al que ya teníamos y se nos organizó una pandilla de búhos que ha sido motivo de satisfacción y disputa, dependiendo del día.

For some unknown reason, this has been the summer of the owl. In a matter of days a lunch bag, a key ring, and a couple of stuffed animals arrived home to join the one we already had and we assembled an owl gang, which has been subject of satisfaction and dispute, depending on the day.


También he aprendido este verano es a contar hasta diez, aunque papá me dice que llego muy rápido. Yo cuento one, two, three, nine, ten (uno, dos, tres, nueve, diez). ¿Tú que piensas?

I have also learned how to count to ten, though daddy says that I get to ten too fast. I count one, two, three, nine, ten. What do you think?

La comida que más me gusta es el yogur, y mamá dice que soy un monstruo de los yogures, pero lo cierto es que hay muchas cosas que me gustan y puedo ser el monstruo de lo que se cuadre. En este vídeo soy el monstruo de las galletas.

The food I like the most is yogurt, and mommy says that I am a yogurt monster, but the truth is that there are many things I like and I can be the whatever-I-come-across monster. This is clip where I am the cookie monster.


Y para terminar otra pregunta. ¿Por qué papá y mamá se dirigen a mí en tercera persona y por qué esperan que yo hable de mí en tercera persona cuando yo me arreglo con “me” (yo, mi) y con “mine” (mío)? No sé cuál es el empeño en que use Diego para hablar de mí mismo. Otra cosa sería que usara  “Aguaya” para referirme a mí, pero no es el caso.

And to finish this post I have a question. Why do daddy and mommy talk to me in third person and why do they expect me to speak of myself in third person when I manage perfectly with “me” and “mine”. I don’t know why they are so keen on me saying Diego to refer to me. It would be different I would call myself “Aguaya”, but it’s not the case.

Monday, June 2, 2014

¿Qué es eso? / What’s that?

Dado que el invierno no se acababa nunca nos decidimos a ir a buscar la primavera a otro sitio. A mediados de marzo cogimos a cucky (mi quack quack ducky) y nos fuimos a Japón, donde viven los primos de España.

Given that the winter did not seem to end we decided to go and find the spring somewhere else. Mid-March we took cucky (my quack quack ducky) and we went to Japan, where my cousins from Spain live.


Japón está lejos, aunque me es difícil explicar cuánto. Tanto al ir como al volver me dormí en el avión lo que pareció una noche entera, pero cuando llegamos volvía a ser de noche otra vez muy rápido. Era un poco raro ya que después del viaje tenía mucho sueño durante el día y mucha hambre por la noche.

Japan is far away, although it’s difficult for me to explain how far. In both trips I fell asleep in the plane what seemed to be an entire night, but when we arrived the night came around again very quickly. It was odd because after each trip I was very sleepy during the day and very hungry at nights.   

En Tokio había mucha gente y más o menos la mitad llevaba una máscara. Cada día íbamos a dar una vuelta para conocer diferentes sitios, pero no era fácil pasear porque las calles no tenían aceras. Casi siempre cogíamos el tren para ir de un sitio a otro, aunque el más bonito fue el que nos llevó a Kioto. Éste sí que no era un chu chu tren, porque ni se sentía cuando se movía, y eso que no iba despacio.

Many people live in Tokyo and around half of them wear a mask. Every day we went out to get to know different places, but it was not easy to stroll around because the streets don´t have sidewalks. Most of the time we caught the train to go from one place to another, but the best looking one was the one that took us to Kyoto. This was not a chu chu train, because you did not even notice when it moved, and it did not go slow by any means.


En Kioto también había mucha gente pero menos máscaras. También había muchos templos y unas mujeres vestidas con batas y pintadas que daban miedo.

In Kyoto there also was a lot of people, but less masks. There were many temples and women dressed up with robes and with layers of paint that frightened.


Como los primos tenían colegio no pude pasar mucho tiempo con ellos. Un día de fin de semana sí que fuimos todos juntos a ver a un señor muy grande que parecía que se había quedado dormido sentado. Nos lo pasamos bien corriendo alrededor suyo aunque al final nos llevamos un susto cuando un halcón le quitó a papá de la mano el bocadillo que me iba a dar.

Because my cousins had to go to school I could not spend much time with them. A day on a weekend though we all went to see a big man who seemed to have fallen asleep while sitting. We enjoyed running around him, even though we had a scare in the end when a hawk took the sandwich I was about to it away from daddy´s hand.


Mi juguete preferido son los coches. No es que no me gusten las pelotas, no nos equivoquemos, pero los coches han pasado a otro nivel. Además hay coches en todas partes: papá tiene un coche y mamá también; el vecino corta el césped con un coche; los hay grades por las calles, pequeños para jugar en casa, con alas que vuelan, y con una rana encima para llevarlos de paseo.

Cars are my favourite toy. Nothing against balls, don’t get me wrong, but cars have moved up to a higher level. Besides there are cars everywhere: daddy has a car and mommy does too; the neighbour mows the lawn with a car; there are big cars on the streets, small ones to play at home, with wings to fly, and with a frog on top to walk them around.

Uno de los problemas de tener un invierno tan largo es que no tuve muchas oportunidades para ejercitar mis habilidades motoras. Como alternativa, mamá ha encontrado un sitio a cubierto donde podemos ir a jugar cuando no hace bueno.

One of the issues of enduring such a long winter is that I did not have many opportunities to exercise my gross motor skills. Alternatively, mommy has found an indoor playground where we can go to play when the weather is not good.


A mamá le pareció una buena idea que fuera a clases de natación, pero sinceramente ya he tenido bastante este año con aprender a caminar para liarme ahora con las complicaciones del agua. Después de unas semanas me he acostumbrado al remojo pero lo de meter la cabeza y las duchas era demasiado.

Mommy thought it was a good idea that I went to swimming lessons, but honestly I have had enough this year with learning how to walk to get complicated with water movement. After a few weeks I have become accustomed to being wet, but getting my head under water or the showers after was too much.


Y al final, después de mucho esperar, empezó a hacer mejor y pudimos salir a hacer pompas de jabón a la calle, ir de paseo, a los columpios o al zoo. Con la práctica cada vez ando más deprisa y le voy cogiendo el truco a los toboganes. Además estoy aprendiendo muchas palabras: ya sé los nombres de muchos animales, de mis amigos, y de las cosas que necesito, y si hay algo que no sé lo que es entonces pregunto: what’s that? (¿qué es eso?).

In the end, after a long wait, the weather turned the corner and we could start to go outside to play and blow bubbles, go for a walk, to the playground, or to the zoo. As I exercise more I am walking faster and faster and I’m becoming a whiz on the slides.  Besides I’m learning a lot of words: I know the names of many animals, of my friends too, and of the things I need, and if there is something that I don’t know what it is then I ask: what’s that?