Este año nada más
acabar el colegio nos fuimos a España. Era distinto que otras veces porque se
vino mamá con nosotros. Además, según llegamos nos cogimos otro avión y nos
fuimos a una isla que se llama Mallorca.
This year we went to Spain as soon as we finished school. It
was different from other times because mommy came with us. Besides, as we
arrived we took another plane and we went to an island named Mallorca.
Sólo estuvimos
una semana, pero lo pasamos genial. Todos los días íbamos a la playa, pero no a
la misma playa. Como habíamos alquilado un coche podíamos ir a diferentes
sitios. La isla era pequeña como para llegar pronto y grande como para que cada
sitio fuera distinto.
We only stayed for a week, but we had a great time. Every
week we went to the beach, but not to the same beach. Because se had rented a
car we could go to different places. The island was small enough for us to
arrive fast and big enough for each place to be distinct.
Por las tardes
cuando volvíamos a casa mamá nos dejaba una hora de piscina y a esa hora ya no
había nadie, así que Avril y yo la disfrutábamos de lado a lado.
Every afternoon when we got back home mommy let us spend one
hour in the pool and at that time the wasn’t anyone, so Avril and I could enjoy
it from side to side.
Entre la playa y
la piscina hacíamos excursiones, como un día que fuimos a una cueva que tenía una
laguna dentro y algo que parecían chupiteles colgando del techo y como setas
gigantes saliendo del suelo. Y si eso no es poco, además tocaban música clásica
y nos dejaron montar en barca dentro de la cueva.
Between the beach and the swimming pool we did excursions,
like the day we went to a cave with a lagoon inside and something that looked
like icicles hanging from the ceiling and giant mushrooms growing on the
ground. And if that’s not something, on top of that they played classical music
and they let us take a ride on a boat inside the cave.
También comimos
cosas ricas, aunque a veces no se parecían a lo que estamos acostumbrados. Papá
un día trajo una especie de bollo gigante enroscado, pero la cosa de dentro,
aunque sabía bien tenía un tacto sospechoso. Y un día fuimos a comer a un
restaurante que estaba lleno de salchichas voladoras, lo que me pareció raro,
pero luego cuando comimos una de ellas asada, estaba bien buena.
We also ate yummy things, though they not always looked like
food we are used to. Daddy brought a big coiled bun with something sweet inside
that had a good taste but a weird touch. One day we went to eat to a restaurant
full of flying sausages, which looked weird, but the one we ate grilled was
very good.
Lo dicho, que lo pasamos tan bien que nos habría gustado quedarnos más tiempo, pero teníamos que
volver porque papá y mamá tenían que regresar a Canadá. Lo bueno es que nos
volvimos con la sonrisa puesta.
We had a great time and we would have liked to stay longer,
but we had to get back because we daddy and mommy had to return to Canada. We
got back with a smile in our faces though.
Después de la
playa vino el pueblo. Los primos llegaron pronto y pude retomar las partidas de
parchís con Tomás. A veces nos juntábamos todos y nos echábamos una partida de
Uno.
After the beach it was time for the town in the mountains. The
cousins arrived soon after and I could retake the parchesi showdowns with
Tomas. Sometimes we got all of us together and played Uno.
Un día también se
le ocurrió la idea a Clara de que hiciéramos un concurso de cocina. No fue muy
justo porque eran los mayores contra los pequeños, uniformados y todo, pero
mientras unos discutían el asunto yo me fui comiendo los postres que habíamos
preparado.
One day Clara had the idea of having a cooking contest. It
was not fair, because it was the older kids versus little ones, with uniforms
and all, but while some where arguing about it I ended up eating all dessert
creations we had come up with.
Sólo estuvieron
diez días, pero nos dio tiempo a hacer muchas cosas y a hacer un par de visitas
a la piscina. No importa que sean verdes o azules, a mí me gustan todas.
They only stayed for ten days, but we had time to do many
things and take a couple of trips to swimming pools. No matter if they are
green or blue, I like them all.
Cuando se fueron,
empezamos una rutina más normal, con días en el campamento, juegos en la plaza,
verbenas los fines de semana, y alguna que otra excursión a Ávila o a
Navatalgordo, que ahí también hay piscina.
When they left, we started a more normal routine, with camp
days, games at the town square, weekend concerts, and trips to Avila and
Navatalgordo, where we could go to another swimming pool.
Y luego llegó un
día en que todo se interrumpió. Empezó con humo a lo lejos y un aviso de que
había un incendio forestal en la montaña del pueblo. Pensábamos que se iba a
quedar en eso, porque siempre hablan de incendios en la tele, pero cuando llegó
la noche las llamas ya estaban cerca de las casas y las cenizas caían del
cielo. Nos quedamos en casa todo el rato y me dio mucho miedo porque pensaba
que podía quemarse todo.
And then there was a day when everything stopped. It started
with smoke in the horizon and a warning that there was a forest fire close to
the town. We thought it would stay like that, because they always talk about
forest fires on the TV, but when the night arrived the flames were close to the
houses and the ashes fell from the sky. We stayed at home all the time and I
was very scared because I thought everything could burn out.
Por suerte, los
bomberos fueron capaces de contener el fuego y al día siguiente consiguieron
apagarlo. La montaña se quedó ennegrecida pero como es el lado de las piedras y
la arena, puede que para el año que viene ya no se note mucho.
Fortunately, the firefighters were able to contain the fire
and the next day they extinguish it. The mountain was black but because it is
the side with boulders and dirt, it is possible that we won’t notice by next
year.
Papá y mamá
llegaron a finales del verano y pasamos todos juntos unos días con los abuelos.
Un día fuimos a hacer una excursión a un sitio donde no se puede ir en coche. Ya
habíamos estado antes, pero esta vez había que caminar más. Tanto que se me
ocurrió que papá podía ayudarme a subir la cuesta.
Daddy and mommy arrived at the end of the summer and we
spent a few days with grandpa and grandma. One day we went on a trek to place
you cannot arrive by car. We had been there before but this time we had to walk
more. So much that I thought that daddy could help me up the hill.
Llegamos hasta
una laguna rodeada de rocas y por el camino nos encontramos cabras, lagartos,
alguna vaca despistada y otros bichos. Se me hizo largo, así que tuvimos que
hacer una parada técnica, porque yo necesito más de una visita al día, y más
comiendo melocotones. Desafortunadamente, esta vez no fue un mediano y dos
pequeños.
We walked all the way to a lake surrounded by rocks and
along the way we found goats, lizards, some confused cows and other bugs. It
was long and we needed to make a technical stop, because I need more than a visit
per day, especially when I eat peaches. Unfortunately, this time it was not a
medium and two smalls.
Cuando volvimos a
Toronto aún tuve tiempo de jugar un partido de baseball y salir en la foto de
equipo, justo antes de empezar el colegio.
When we returned to Toronto, I still had time to play a
baseball match and make it to the team picture, just before the school started.
Este año estoy en
segundo curso y me parece fácil como el año pasado. Hacemos más cosas, pero las
matemáticas son fáciles y el francés también. Papá dice que lo que tengo que
hacer es escribir mejor porque mis letras y mis números andan un poco
dislocados. Los viernes me gusta volver pronto en el autobús cuando mamá está
en casa, porque nos deja jugar a la Wii hasta la hora de ir a la clase de
español.
This year I am in second grade and it looks easy, like last
year. We do more things, but math is easy, and French is easy too. Daddy says
that what I must do is improve my printing, because my letters and my numbers
are a bit dislocated. On Fridays I like to get back home early on the bus when
mommy is at home, because she let us play with the Wii until it is time to go
to Spanish classes.
Octubre fue
bonito como siempre, con los árboles cambiando de color y los días frescos,
pero no fríos. Un día nos fuimos a dar una vuelta a Kleinburg y jugamos al
frisbee, al fútbol, y con el frisbee trampolín. Teníamos el campo para jugar
nosotros solos.
October was beautiful as always, with the trees changing
colours and days that were cool but not cold. One day we went for a walk to
Kleinburg and played frisbee, soccer, and the bouncing frisbee. We had the
entire field for ourselves.
Por Halloween
mamá se quiso esmerar más con las decoraciones. A veces pienso que ella se lo
pasa mejor que nosotros. Bueno, que Avril no sé, porque a ella le gusta esto de
los disfraces, pero a mí no tanto. Si no fuera por la cosecha de golosinas, yo
creo que me quedaría en casa.
For Halloween mommy wanted to amp up the decoration.
Sometimes I think that she enjoys Halloween more than we do. Well, not more
than Avril, because she likes playing with costumes, but I don’t like it so
much. If it wasn’t for the candy harvest, I think I would stay at home.
En todo caso, al
final le pedí a mamá un disfraz de los que no se ve quién eres y a pesar de la
lluvia salimos a buscar golosinas. Avril, mucho Harry Potter y mucha bufanda, y
al final se cogió un catarro.
In any case, in the end I asked mommy for a costume that did
not allow you to know who is in it and despite the rain we went out
trick-or-treating. Avril, Harry Potter scarf and all ended up catching a cold.
Mamá cumplió su
promesa y al llegar el otoño me apuntó para jugar baloncesto. Primero no
echamos una pachanguita con Claudia y Luca, que como se puede ver fue un poco
desastre.
Mommy kept her promise and she signed me up in the fall to
basketball classes. First we had a scrimmage with Claudia and Luca, but as you
can see was quite disastrous.
Luego empezaron
las clases en el centro comunitario, que no fueron mucho mejor. Allí había
monitor y casi 20 niños, pero no hacíamos más que correr de un lado a otro y
rara vez metíamos canasta. Había otro niño que jugaba más o menos bien y nunca
nos ponían juntos. Cuando acabábamos de jugar sólo él y yo conseguíamos anotar.
Then the lessons started in the community centre, but it was
not much better. There we had a coach and almost 20 kids, but we just ran from
one side to the other and rarely scored a basket. There was another boy who
could play a little and we were never placed in the same team. When we finished
playing only him and I used to score.
Así que mamá
pensó que había madera de jugador y me llevó a probar otro programa que se
llama Junior NBA. Parece mucho más serio y hay más nivel así que voy a
apuntarme en enero. No sólo yo. A Avril también le gustó, así que vamos a ir
los dos.
But mommy thought there was some talent there, so she took
me to try another program called Junior NBA. This one looks more serious and
there is clearly more level and I have decided to start in January. Not just
me. Avril liked it too and we are going to go together.
Avril celebró el
cumpleaños en casa con sus amigas. Seguía con Harry Potter por aquí, Harry
Potter por allá, así que mamá le preparó una fiesta Harry Potter. Menos mal que
siempre que viene Claudia se trae a Luca, y así pudimos jugar los dos juntos al
Mario Kart en la Wii.
Avril celebrated her birthday at home with her friends. She
kept harping with Harry Potter, so mommy prepared her a party Harry Potter
themed. Fortunately, Claudia always comes with Luca, which meant that I could
play Mario Kart on Wii with him.
Aparte de jugar a
la Wii he empezado a coleccionar cromos de los Pokémon. A mamá al principio le
parecía que estaba bien, pero se ha cansado un poco de que cuesten tanto y
vengan tan pocos. Tanto que un día me compró 300 de segunda mano para que
dejara de pedir. Pero luego le tuve que pedir un clasificador, porque si no era
difícil mantenerlos ordenados.
Aside from playing Wii I have started to collect Pokémon
cards. Mommy thought it was a good idea in the beginning, but she is grown
tired of how much the cost and how few come in each envelop. So much so that
one day she bought 300 second-hand ones so that I stopped asking. Still I had
to ask for a binder, because there were many and I needed to sort them.
La verdad es que
dan mucho juego. Los puedes ordenar en diferentes categorías y también puedes
hacer juegos de cartas con ellos. Además, nos hemos visto todas las temporadas
de dibujos animados que había en el Netflix, y me he aprendido el catálogo
entero. Como dice mamá, nunca se sabe lo que le va a gustar a uno.
You can do many things with them. You can sort them in
different categories and you can play card games with them. Besides, we have
watched all cartoon seasons available in Netflix and I have learned the entire
catalogue. As mommy says, you never know what you are going to like.
Papá se ha
cambiado de trabajo. Un día vino a casa y nos dijo que iba a trabajar en Air
Canada. Yo me puse muy contento porque pensé que así podría elegir la comida
cada vez que vamos en avión. Él me dijo que no va a trabajar dentro de los
aviones, así que no sé qué hará, pero el primer viaje que hemos hecho fue mejor
que los anteriores.
Daddy has changed jobs. One day she came home and told us he
was starting to work at Air Canada. I liked the idea a lot because I thought
that I would be able to choose the food I eat on board. He told me he would not
work in the planes, so I don’t know what he’s going to do, but the first trip
we’ve made has been better than the ones we used to do before.
El viaje fue a
Perú por Navidad. No fueron muchos días, pero nos dio tiempo a visitar a la
familia, conocer a nuestro nuevo primo, que se llama Vicente, pasar unos días
con la Abuela Chela, ir a la playa, y como no, probar cuatro piscinas
diferentes.
The trip was to Peru for Christmas. It wasn’t a long vacation,
but we had time to visit the family, get to know our new cousin, called
Vicente, spend a few days with Grandma Chela, go to the beach, and obviously,
test four different swimming pools.
Cuando vas a
sitios nuevos ves cosas nuevas, como este juego que nos encontramos un día que
fuimos a una casa de campo cerca de Trujillo. Se trataba de meter unas monedas
pesadas por una rana. Era un poco difícil que la rana se tragara la moneda,
pero por suerte había otros agujeros que te daban muchos puntos.
When you go to new places you see new things, like this game
that we found one day we went to the countryside near Trujillo. You were
supposed to toss some heavy coins and get them through a frog’s mouth. It was
difficult for the frog to swallow the coin, but at least there were other slots
where you could score many points as well.
Fue un viaje
inesperado y poco planificado, pero siempre es bonito cuando vamos a Perú por
Navidad y allí es verano.
It was an unexpected and unplanned trip, but it is always
nice to go to Peru for Christmas when it is
summer there.
No comments:
Post a Comment